Überblick
Logitech wollte mit seinen informativen Webinaren über seine Webcam-Produkte ein globales Publikum erreichen. Um dies zu erreichen, haben sie sich mit AKOOL zusammengetan, um jedes Webinar in 38 verschiedene Sprachen zu übersetzen. Mit der fortschrittlichen Übersetzungs- und Lippensynchronisierungstechnologie von AKOOL in Kombination mit Qualitätsprüfungen für Muttersprachler war Logitech in der Lage, ansprechende, qualitativ hochwertige Inhalte zu erstellen, die sich für Zuschauer auf der ganzen Welt natürlich anfühlten und nachvollziehbar waren.
Herausforderung
Logitech benötigte eine Möglichkeit, seine technischen, produktorientierten Webinare für ein internationales Publikum zu übersetzen und gleichzeitig eine präzise und leicht verständliche Botschaft zu vermitteln. Sie wollten, dass jede Übersetzung gut synchronisiert ist und das Gefühl hat, dass sie nur für dieses Publikum gemacht wurde. Um dieses Qualitätsniveau zu erreichen, waren präzise Übersetzungen, reibungslose Lippensynchronisierung und abschließende Bewertungen durch Muttersprachler erforderlich, um sicherzustellen, dass die Botschaft wirklich ankommt.
Lösung
AKOOL arbeitete mit Logitech zusammen, um eine optimierte, qualitativ hochwertige Übersetzungslösung bereitzustellen, die Folgendes beinhaltete:
- Präzise Übersetzung und Lippensynchronisierung: Die API von AKOOL bot präzise Übersetzungen mit reibungsloser Lippensynchronisation für 38 Sprachen und half Logitech dabei, ein globales Publikum auf natürliche und nachvollziehbare Weise zu erreichen.
- Bewertungen von Muttersprachlern: Jedes übersetzte Video wurde von Muttersprachlern überprüft, um kulturelle Nuancen und Fachausdrücke zu berücksichtigen, um sicherzustellen, dass die Übersetzungen perfekt ankamen.
- Unbegrenzte Anzahl an Übersetzungen: Mit dem Abonnement von AKOOL konnte Logitech eine große Menge an übersetzten Inhalten produzieren, ohne sich Gedanken über die Kosten pro Video machen zu müssen, was eine einfache Skalierung ermöglichte.
- Konsistentes Branding: AKOOL fügte jedem Video die Markenframes und Haftungsausschlüsse von Logitech hinzu und stellte so sicher, dass jede Sprachversion einheitlich und professionell aussah.
- Flexibler Inhaltssupport: Die Technologie von AKOOL passte sich an die verschiedenen Videoformate und Ausrichtungen von Logitech an und stellte sicher, dass jedes übersetzte Video die Qualität und den Stil des Originals beibehielt.
Hinrichtung
Mithilfe der Videoübersetzungs-API von AKOOL war Logitech in der Lage, jedes Webinar in 38 Sprachen zu übersetzen. Der gesamte Prozess war schnell — jede Übersetzung wurde in weniger als einer Minute erstellt, und kurz darauf erfolgten die Bewertungen durch Muttersprachler. Dieses Setup ermöglichte es Logitech, die Webinare in mehreren Sprachen ungefähr gleichzeitig zu veröffentlichen, sodass das Publikum ein nahtloses Erlebnis hatte.
Ergebnisse
- Höhere globale Reichweite: Logitech verzeichnete einen Anstieg des Interesses internationaler Zuschauer um 65%, die es schätzten, in ihrer eigenen Sprache schauen zu können.
- Verbesserte Kundenbindung: Die Zuschauer reagierten positiv auf die qualitativ hochwertigen Übersetzungen, wodurch sich der Inhalt personalisiert und leicht verständlich anfühlte.
- Effiziente Skalierung: Mit den unbegrenzten Übersetzungen von AKOOL sparte Logitech im Vergleich zu herkömmlichen Übersetzungsmethoden rund 40% ein, sodass es erschwinglich war, ihre globalen Inhalte zu erweitern.
Fazit
Die Partnerschaft von Logitech mit AKOOL machte es einfach, eine globale Webinar-Serie abzuhalten und so eine wichtige Verbindung zu Zuschauern auf der ganzen Welt herzustellen. Logitech bot reibungslose Übersetzungen seiner Webcam-Webinare in der Muttersprache an und zeigte damit sein Engagement, das Publikum auf nachvollziehbare Weise zu erreichen. Diese Zusammenarbeit mit AKOOL verdeutlichte das Potenzial der Kombination von KI-Übersetzungen mit Beiträgen von Muttersprachlern, um wirkungsvolle, ansprechende Inhalte in mehreren Regionen zu erstellen.